Since when do you smoke?

前回エントリーからの続きになります。 今日のやり取りは Seinfeld から引っ張ってきました。(season 7 かな?) Susan との婚約を思いっきり後悔しはじめた George が何とか彼女に嫌われようといろいろ考えます。タバコなんか吸ったこともないのに急に彼女の前で吸ってみたり。 Susan: Since when do you smoke? George: [coughs] I've always smoked. Susan: I've never seen you smoke. George: Oh, yeah? Well, I quit smokin'. I [coughs] gave it up for a w- [cough] while, but it was too tough. Y' know [cough] I haven't got the will power. Susan: I don't like this one bit. George: Well[coughs] I can't stop now [coughs] I'm addicted... [coughing, wretching] they got a hold of me. Susan: Well, you are gonna have to quit. George: Oh, God! [runs to the bathroom] Susan: いつからタバコなんか吸ってんのよ? George: (咽ながら)ずっと吸ってるよ。 Susan: 吸ってるところなんか見たことない

How long have you ...? / Since when have you...?

現在完了の継続用法は皆さん勉強されたと思います。 1. I have lived in Tokyo since I was a kid. 2. I have been living in Tokyo since I was a kid. 細かく言えばニュアンスの違いはあるんでしょうが、特に気にする必要なくほぼ同じ意味で使っていいでしょう。 "子供のころから東京に住んでいます。"  という意味ですよね。 継続の意味合いが明確になるので私は2を使いますが、今回は現在完了進行形はちょっと置いときます。 どのくらい(の期間)東京に住んでいるかを聞く疑問文は How long have you lived in Tokyo? が一番自然でしょう。学校英語でも恐らくこの場合の疑問詞は "How long" であると教えると思います。実際それで問題ないんですが、元の文で期間を表す副詞句(節)は "for ... " ではなく "since ..." です。 Since when have you lived in Tokyo? これどうですか?学校英語ではあまり教えないかもしれませんが、これも全く問題ありません。文法的にも、意味的にも。ただし、少し聞こえ方が違うんだろうと思います。おそらく "Since when" の方が強調的なんですね。 というのも、"for ... "は "for 10 years" とか "for few weeks" とか大体の期間を表現しているように聞こえます。一方で "since" は「いつ以来」というある意味明確な「過去の一点(起点)」を意味するんですね。(も

よろしければクリックして下さい。

最新記事
アーカイブ
タグから検索
まだタグはありません。
ソーシャルメディア
  • Facebook Basic Square

英会話 BELP

〒190-0013

東京都立川市富士見町1-34-1 天野ビル403

Tel: 042-595-7340

E-mail : info@belpenglish.com

お問合せ

フォームからのお問い合わせには必ず回答をしております

数日中に返信がない場合は、メールアドレスが誤っているか、設定に問題がある場合があります。ご確認下さい。

又、こちらからのメールに対しご回答がない場合は携帯電話(080 番号)から電話連絡をさせて頂いております。応答いただきますようお願いいたします。