top of page

what for?

今日の言葉はこれで決まりです!What for?

モコミチ風に始めてみました。

このフレーズを聞いたとき、「はぁ」と思いました。

For what?

じゃないのか、と。

例えば、

Aさん:I have to get it done by tomorrow. (明日までにそれを終わらせなきゃいけない)

Bさん:For what?(何のために?)

おかしくないですよね?For what?でしょ?

what for?ってなんか変で気持ち悪かったんです。

ただ、向こうのテレビとか見てると割と頻繁に出てくるんですよ。フレイジャーでよく聞いた記憶があります。

Aさん:I got go to the store.

Bさん:What for?

気持ち悪いんです。これ。For whatとどうしても言いたくなるんです。

どうやって解釈すればいいのか、とひたすらに考えました。

と、こんな言い方に出くわしました。

What do you do that for? (何のためにそんなことするんだい?)

まぁ訳せますよね。難しく考える必要もなく。

ちょっと待てよ、と。思ったわけです。これって、理由を聞いてるんだから。

Why do you do that?

とまるっきり同じ意味ですよね。

そうなんです。

Whyではじまる疑問文はWhat ... for?で言い換えが可能なわけです。内容によっては不自然になりますが、多くのケースで適用可能です。

Why do you buy this? = What do you buy this for?

Why do you say such things? = What do you say such things for?

Why did he ask you to see me? = What did he ask you to see me for?

不自然ですかね?いや、そんなことないと思います。何のために?というニュアンスのwhyであれば大丈夫です。

これを覚えたとき、意味もなくwhat ... for?を使おうとしてました。何かかっこよかったんです。理由を聞くのにwhyを使わないんですよ。what ... forですよ。まるで英語ができる人みたいじゃないですか。

と、ここでまた待てよ、です。

理由を尋ねるときに、いちいちフルクエスチョンを作りませんよね?

Aさん: I need you to come here.

Bさん:Why?

みたいに。Why do I need...といちいち言わないことのほうが多いと思います。

しかし、私はwhyは使わないんです。理由を尋ねる疑問文はwhat ... for?なんです。かっこいいから。

するとWhy?のように一言で済ますにはどうすればいいでしょう。

もうお分かりと思います。

WHAT FOR? (= why?) ですよ。

what for? はwhat ... for? というwhy ...?と同じ意味の疑問文からきている言い方だったんです。おそらく。疑問文を省略したと解釈するか、あるいは単純にwhyと同じ意味の「疑問詞句」と解釈するか、とにかくfor what? ではなくてwhat for?である理由はこれだと思います。

ちなみにfor what? もまるっきりOKです。

Aさん:I have to go see him. (あいつに会いに行かなきゃいけない)

Bさん:For what? (何で?)

Cさん:What for? (何で?)

BさんもCさんもWhy?と聞いてるんです。どっちも問題ありません。

さて、似たような表現にこういうのもあります。

Aさん;hey, we kind of need to talk. (ちょっと話がある)

Bさん:What about? (何の?)

Cさん:About what? (何の?)

説明は省きます。

よろしければクリックして下さい。

アーカイブ
タグから検索
まだタグはありません。
ソーシャルメディア
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
28144066699 2.jpg
bottom of page