over my dead body

May 16, 2017

今日のイディオムです。

 

over my dead body

 

文字通り訳すと「私の死体の上で」ですが、ニュアンスは伝わるでしょうか。

 

日本語で近い意味の表現を当てはめると、「死んでもいやだ」といったところでしょうか。

 

以下はフレンズでのワンシーン

 

ウォーレン・ベイティの映画に出演したいジョーイですが、その役では男とキスをしなければいけません。そんな状況での会話

 

MONICA: Joey, you know, maybe your just not used to kissing men, maybe you just tensed up a little, maybe that's what you need to work on.

モニカ:ジョーイ、あなたたぶん男とキスすることに慣れてないから緊張してるんじゃないの?練習が必要よね。

 

JOEY: Yeah, that makes sense.

ジョーイ:そうか、たしかにそうなかもしれない。

 

ジョーイがここでロスとチャンドラーを見ます。当然、練習相手になれ、という意味ですが。

 

ROSS: Over my dead body!

ロス:やるなら殺してからやれ

 

CHANDLER: And I'll be using his dead body as a shield.

チャンドラー:じゃ、俺はロスの死体で身を守るよ

 

あんまり上手くない訳ですが、ニュアンス伝わりますかね?

 

 

もっと大きな意味で言うと「絶対にだめ」「絶対に認めない」、ということです。

 

High School Girl: Dad, I want to go to the night club with my friends this week end.

女子高生:パパ、今度の週末に友達とナイトクラブに行きたいんだけど。

 

Father: Over my dead body.

父親:絶対だめだ。

 

 

機会があれば使ってみて下さい。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

よろしければクリックして下さい。

April 30, 2019

April 19, 2019

April 12, 2019

April 9, 2019

Please reload

アーカイブ
Please reload

タグから検索

I'm busy working on my blog posts. Watch this space!

Please reload

ソーシャルメディア
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square

英会話 BELP

〒190-0013

東京都立川市富士見町1-34-1 天野ビル403

Tel: 042-595-7340

E-mail : info@belpenglish.com

お問合せ

フォームからのお問い合わせには必ず回答をしております。

数日中に返信がない場合は、メールアドレスが誤っているか、設定に問題がある場合があります。ご確認下さい。